Keine exakte Übersetzung gefunden für حدد السكين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حدد السكين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El UNFPA ha determinado que una de las principales tareas de los equipos de servicios técnicos a los países es el desarrollo de la capacidad.
    حدد صندوق السكان بناء القدرات كمهمة رئيسية لأفرقة الخدمات التقنية القطرية.
  • El UNFPA ha identificado tres estrategias de financiación para sufragar el gasto de 27,9 millones de dólares que se realizará una sola vez, sin afectar directamente los recursos del programa durante 2008 y 2009.
    وقد حدد صندوق السكان ثلاث استراتيجيات لتمويل التكاليف غير المتكررة المقدرة بمبلغ 27.9 مليون دولار، دون أن يؤثر ذلك مباشرة على موارد البرامج خلال سنتي 2008 و 2009.
  • La comunidad individualizó la pobreza extrema según los nueve factores de riesgo de pobreza promovidos por el UNICEF.
    وحدد المجتمع المحلي أشد السكان فقرا بناء على عوامل الخطر التسعة المصاحبة للفقر التي وضعتها اليونيسيف.
  • Sin embargo, el progreso sigue siendo insuficiente, con respecto a las normas establecidas por la comunidad internacional y dadas las expectativas de la población local en lo que respecta al mejoramiento de las condiciones sociales y económicas.
    ومع ذلك، يظل هذا التقدم غير كاف إزاء المعايير التي حددها المجتمع الدولي وتوقعات السكان المحليين بتحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية.
  • Begg (Nueva Zelandia) dice que en el informe de la primera reunión del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas se definieron seis grandes ámbitos que habrían de examinarse en sus reuniones subsiguientes: la salud, los derechos indígenas, el desarrollo económico y social, la educación y la cultura, el medio ambiente, y por último, los niños y la juventud, con objeto de determinar cómo coordinar y orientar mejor las relaciones entre el Foro y los organismos competentes de las Naciones Unidas hacia las cuestiones indígenas.
    بيغ (نيوزيلندا): قال إن تقرير الاجتماع الأول للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين حدد ستة ميادين كبيرة لبحثها لدى اجتماعاته التالية: الصحة، وحقوق السكان الأصليين، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتعليم والثقافة، والبيئة، وأخيرا الأطفال والشباب.
  • Los dirigentes mundiales reconocieron esta estrecha relación en el Documento Final de la Cumbre 2005 al pedir el acceso universal a la salud reproductiva para 2015, tal como se determinó en la Conferencia, y exhortar a los países a que integraran ese objetivo en las estrategias nacionales de desarrollo para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los de la Declaración del Milenio.
    وأقر قادة العالم في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوجود هذه الصلة الوثيقة إذ دعوا إلى فتح الباب أمام الجميع للحصول على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، وذلك على غرار ما حدده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ودعوا البلدان إلى إدماج هذا الهدف في استراتيجياتهم الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
  • Subraya la importancia de integrar el objetivo de lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015 fijado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en las estrategias encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio, particularmente los relacionados con el mejoramiento de la salud materna, la reducción de la mortalidad en la infancia y en la niñez, el fomento de la igualdad entre los géneros, la lucha contra el VIH/SIDA, la erradicación de la pobreza y el logro del acceso universal a la educación primaria;
    تشدد على أهمية إدماج هدف أن تتاح بحلول عام 2005 إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية، الذي حدده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، في استراتيجيات بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وبخاصة تلك المتعلقة بتحسين الصحة النفاسية، وتخفيض وفيات الرضع والأطفال، وتحقيق المساواة بين الجنسين، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والقضاء على الفقر، وتحقيق تعميم الحصول على التعليم الابتدائي؛
  • Asimismo, los gobiernos deberían cumplir los compromisos sobre el VIH/SIDA contraídos en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, especialmente en la Cumbre Mundial 2005 y la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el VIH/SIDA que se celebró el 2 de junio de 2006, en las que los Estados Miembros se comprometieron a intensificar la acción encaminada a lograr el acceso universal a programas amplios de prevención y al tratamiento, la atención y el apoyo para 2010, así como el objetivo de lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015, establecido en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo.
    كما ينبغي للحكومات الوفاء بالالتزامات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تم التوصل إليها في جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدها الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، واجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، المعقود في 2 حزيران/يونيه 2006، والذي التزمت الدول الأعضاء بموجبه بتعزيز الجهود الرامية إلى بلوغ الهدف المتمثل في حصول الجميع على خدمات برامج الوقاية الشاملة، والعلاج، والرعاية والدعم بحلول عام 2010، والهدف المتمثل في توفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع بحلول عام 2015، على نحو ما حدده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
  • Subraya la importancia de integrar el objetivo de lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015 fijado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en las estrategias encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio, particularmente los relacionados con el mejoramiento de la salud materna, la reducción de la mortalidad en la infancia y en la niñez, el fomento de la igualdad entre los géneros, la lucha contra el VIH/SIDA, la erradicación de la pobreza y el logro del acceso universal a la educación primaria;
    تشدد على أن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه هو إسهام جوهري في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(9)، وتؤكد تماما في هذا الصدد أهمية برنامج العمل والإجراءات الأساسية لاستعراض التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والنتائج والالتزامات التي تسفر عنها المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛ 3 - تشدد على أهمية إدماج هدف أن تتاح بحلول عام 2005 إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية، الذي حدده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، في استراتيجيات بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وبخاصة تلك المتعلقة بتحسين الصحة النفاسية، وتخفيض وفيات الرضع والأطفال، وتحقيق المساواة بين الجنسين، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والقضاء على الفقر، وتحقيق تعميم الحصول على التعليم الابتدائي؛